OperaTime.ru

Главная > Авторская колонка > Взгляд из Киева > Киевский «Макбет»: тоскливая постановка и захватывающее исполнениe

Алина Скабичевская, 3 июля 2019 в 20:43

Киевский «Макбет»: тоскливая постановка и захватывающее исполнениe

 

Хорошее исполнение может спасти даже самую скучную постановку. В этой нехитрой истине можно было убедиться во время последнего исполнения оперы Верди «Макбет» на сцене Национальной оперы Украины им. Тараса Шевченка. Спектакль — долгожитель этого театра, однако в последнее время идет очень редко. В нынешнем сезоне постановка прошла впервые. Похоже, единственным стимулом к ее возвращению на сцену стало желание главной звезды театра Людмилы Монастырской спеть свою коронную партию. Хотя певица и заявляла в интервью, что устала от образа жаждущей власти убийцы и хотела бы распрощаться с ролью Леди Макбет.

Постановка осуществлена в 2007 году итальянским режиссером Итало Нунциато в рамках сотрудничества Украинской оперы с Институтом Италии. Он же ставил в Киеве «Любовный напиток», «Бал-маскарад» и «Золушку». Возможно, привлечение этого режиссера было условием сотрудничества с Институтом Италии, который спонсирует все постановки итальянских опер в Киеве. Может быть Нунциато пригласили, чтобы привнести свежую струю в достаточно консервативный мир украинского оперного театра. Но, так или иначе, все эти спектакли оказались не менее закостенелыми и вторичными, чем те, что выпускаются нашими командами.

В частности «Макбет» решен в серых тонах, призванных изображать Шотландию темных веков. Единственное разнообразие вносят ведьмы, состав которых увеличен для массовости до 36. Их облачили в красные одеяния с фальшивой обнаженной грудью. Эти телесного оттенка вставки сделаны крайне некачественно и вызывают раздражение вместо задуманного шока. Еще одно красное пятно на сером фоне — длинная шаль, которой леди Макбет в сцене сомнамбулизма пытается оттереть воображаемые пятна крови. Это, пожалуй, самое удачное сценическое решение во всем спектакле. В остальном костюмы явно призваны показать, что все персонажи имели форму куба. Артистов просто изуродовали! Сценическое движение при этом сведено к минимуму, так что постановка как раз для тех, кто любит певца в роли столба, шевелящего руками. Отдельная неожиданная удача сценографии, для тех, кто любит прикладное искусство – занавес между сценами, на котором воспроизведен кусок знаменитого гобелена из Байе, посвященного норманскому завоеванию Англии. Это немного приближает спектакль исторически, хоть и не территориально,  к временам Макбета.

При этом музыкальная часть была достойна европейской сцены. Оркестр под руководством Аллы Кульбабы показал, как правильно поддерживать певцов вместо того, чтобы нещадно их глушить. В партии Макдуфа дебютировал любимец Киевской оперы Валентин Дытюк. Тенор замечательно исполнил свою арию и показал, что продолжает расти как вердиевский исполнитель. Немного пугает лишь его быстрое движение к драматическим партиям, таким как Риккардо и Фауст, а ведь лучшими его партиями остаются Ленский и Герцог Мантуанский. На своем высоком уровне спел Банко – Сергей Ковнир, обладатель прекрасного густого баса. Приятно было увидеть на сцене Игоря Евдокименко в роли Макбета. Этого баритона в последние годы было почти не видно в ведущих партиях. У него явно были сложности с руководством, ведь последние годы его было почти не видно в ведущих партиях. Голос не самый запоминающийся, но все было хорошо озвучено, а в дуэтах с леди Макбет певец показал нужное напряжение и страсть.

Главной звездой вечера была, конечно, Людмила Монастырская. Она знает роль Леди Макбет как никто, каждая нота прочувствована и прожита. Роскошные низы, мощные верха, хотя в этот раз там была пара напряженных моментов… Но как только она выходит с «Una macchia», остальное перестает существовать. Это просто другой уровень, озноб начинает бить с первой ноты. Счастье и честь услышать ее в этой партии.

Вопросы по музыкальной части вызвал, в первую очередь, Малкольм (Павло Прыймак). Было очень обидно за его неудавшиеся дуэты с Валентином Дытюком. Неубедительно прозвучали почти все хоры: невнятно с точки зрения дикции и неслитно в плане музыкальности. Однако испортить общее впечатление им не удалось.

 

Вы можете помочь нашему проекту: перевести с помощью способа, расположенного ниже, любую сумму — безвозмездно в поддержку сайта. Имя или никнейм каждого дарителя, пожелавшего заполнить поле «Комментарий», появится в разделе «Они нас поддержали».

Чтобы поддержать сайт, перейдите по ссылке -> Помочь сайту.

Для переводов из-за рубежа, наши Швейцарские реквизиты:

IBAN: CH84 0900 0000 3008 6411 6
Patrick Geiler

 

Комментарии: