OperaTime.ru

Главная > Рецензии > XXXI оперный фестиваль «Россини в Вильдбаде». Часть четвертая. «Немецкое» и «испанское» бельканто

Роман Рудницкий, 4 августа 2019 в 13:56

XXXI оперный фестиваль «Россини в Вильдбаде». Часть четвертая. «Немецкое» и «испанское» бельканто


© Patrick Pfeiffer

 

 

Утром 26 июля в Куртеатре давали одноактную оперу Джованни-Симоне Майра «Музыкальная академия». Впервые этот фарс, написанный на либретто Гаэтано Росси, прозвучал в венецианском театре Сан-Самуэле осенью 1799 года.

В наше время интерес к творчеству Майра заметно возрос, едва ли не каждый год где-то возрождают ту или иную оперу этого композитора, еще недавно безнадежно забытого. В 2017 году мне довелось присутствовать в Бергамо, где композитор жил долгие годы, на исполнении его фарса «Какие оригиналы!». Теперь пришло время еще одного сочинения в том же жанре, созданного в тот же период. «Музыкальная академия» — раннее произведение мастера, и по стилю она значительно ближе к операм Моцарта, чем к Россини и его современникам.

Сюжет у этой оперы довольно запутанный, во многом он перекликается с другими комическими операми, и прежде всего с «Доном Паскуале». Богатый старик Гульельмо не позволяет своему сыну Валерио жениться на девушке, в которую тот влюблен, и выгоняет его из дома. Слуги, Веспина и ее ревнивый поклонник Чеккино, придумывают план, поскольку Гульельмо увлекается музыкой, Аннетта, возлюбленная Валерио, под видом певицы-любительницы познакомится со стариком и устроит у него в доме любительский концерт. Гульельмо очарован девушкой и готов на ней жениться, но в качестве условия она требует, чтобы тот позволил и сыну взять в жены ту, кого он любит. Слишком поздно Гульельмо узнает, что Аннетта и есть возлюбленная Валерио. К тому же внезапно в доме появляется ее брат Момолетто, переодетый старой Марфизой — давно покинутой невестой Гульельмо. Опера заканчивается всеобщим примирением и двумя свадьбами: Валерио с Аннеттой и Чеккино с Веспиной.

Интересно, что партия главной героини оперы Аннетты полностью написана на венецианском диалекте, тогда как остальные персонажы изъясняются большей частью по-итальянски. Подобная традиция, как известно, существовала в Неаполе, но там на местном языке обычно пел кто-то из сугубо комических персонажей.

Ставить оперу на сцене Куртеатра должен был известный бас-баритон, а с недавнего времении и режиссер Лоренцо Регаццо, постоянный участник фестиваля. Однако почти сразу после начала работы он по семейным обсоятельствам был вынужден вернуться домой в Венецию, а спектакль по его идеям продолжил готовить режиссер Давиде Става.

Конечно, постановщики не стали детально воспроизводить атмосферу Венеции рубежа XVIII–XIX веков, но все же постарались передать венецианский колорит с помощью нескольких ковриков с изображением льва святого Марка, неоднократно упоминающегося по ходу действия.

Хотя обычно в Вильдбаде весьма бережно обходятся с партитурами исполняемых опер, на этот раз авторы спектакля позволили себе множество вольностей, делающих спектакль более живым и веселым. Так, были существенно изменены речитативы, причем хитрый Момолетто регулярно переходил с литературного итальянского на венецианский диалект и даже на английский. Кроме того, в речитативы вставили многочисленные узнаваемые цитаты из опер Моцарта, Россини и даже Верди. Произведения Моцарта и Россини прозвучали также и в большой вставной сцене концерта, предшествующей финалу оперы. Ради этой сцены была полностью купирована оригинальная ария Аннетты, в которой та должна в лицах изображать разных людей: девушку, ее поклонника и старика.

Партию Аннетты исполнила колоратурное сопрано Элеонора Беллоччи, знакомая мне по прошлогоднему фестивалю, где она получила первый приз местной Академии бельканто. Она показала хорошую технику, а в качестве вставного номера исполнила вторую арию Царицы ночи из «Волшебной флейты», с легкостью озвучив все верхние фа. И все же ее голос на мой слух звучал несколько пронзительно, а ее тембр показался больше подходящим для партий субреток, чем серьезных оперных героинь. Но это, наверное, уже вопрос вкуса. С ролью она справилась отлично.

Тенор Сесар Кортес, участник нынешней Академии бельканто, в партии возлюбленного Аннетты Валерио произвел в целом хорошее впечатление, но на пианиссимо его иногда было едва слышно, несмотря наикрошечный размер и прекрасную акустику Куртеатра. Вместо утраченной каватины, написанной Майром, он фрагментарно исполнил серенады Альмавивы из «Севильских цирюльников» Паизиелло и Россини, а в сцене концерта — арию принца Рамиро из «Золушки».

Порадовали и два баса-буффо: Филиппо Мораче в партии Гульельмо и Рикардо Сегель, певший его слугу Чеккино.

Служанку Веспину спела сопрано Мария дель Мар Уманес, также участница Академии бельканто. В качестве концертного номера она исполнила в несколько сокращенном виде, но со множеством вставных верхних нот каватину Розины из «Севильского цирюльника».

Тенор Филиппо Пина Кастильони был уморительно смешон в характерной партии Момолетто, особенно в финале, когда в образе старухи Марфизы он вдруг запел хорошим контратенором.

Орестром Пассионарт на этот раз дирижировал Никола Пасколи.

На следующее утро в том же театре прозвучала еще одна короткая комическая опера современника Россини. На этот раз речь идет о салонной опере Мануэля Гарсии «Три горбуна», написанной на либретто Карло Гольдони. Знаменитый тенор, первый граф Альмавива в «Севильском цирюльнике», был также выдающимся педагогом и талантливым композитором. Сочинять оперы он начал еще в молодости, а в конце жизни создал специально для своих учеников ряд камерных произведений, исполняемых без оркестра — под аккомпанемент фортепиано. В Вильдбаде уже дважды показывали его «Китаянок» на либретто Метастазио, а в этом году режиссер и интендант фестиваля Йохен Шёнлебер решил обратиться к еще одной салонной опере Гарсии.

В этом произведении всего четыре персонажа — молодая красавица донна Веццоза и трое ее поклонников: нувориш маркиз Парпаньякко, самовлюбленный кавалер Беллавита и грубоватый заика барон Макакко. У каждого из них на спине имеется горб, что не мешает героине принимать их ухаживания и подарки. Поклонники являются к ней один за другим, она прячет их по разным комнатам, уверяя каждого, что следующий гость — ее брат. Обман вскоре раскрывается, но красавица под видом своей служанки убеждает их отказаться от ревности, а в финале все прославляют свободную любовь.

Подобный сюжет, обычный для эпохи Просвещения, в период романтизма уже мог показаться чересчур фривольным. Впрочем, опера Гарсии явно не предназначалась для публичного исполнения.

Шёнлебер наполнил свой спектакль многочисленными шуктами и гэгами, порой довольно грубыми, но вполне соответствующие традициям комедии дель арте, из которой явно вышли персонажи Гольдони. Так, барона Макакко режиссер и правда наделил обезьяньими повадками, а у самой героини к концу спектакля тоже появился горб. Сам финал выглядит довольно пикантно: герои явно решили жить вчетвером, вот только мужчины теперь дружно проводят время за просмотром футбольных матчей по телевизору, а героине вместо привычных дорогих подарков вручены предметы для уборки. Правда, в конце спектакля она гордо удалилась со сцены под руку с пианистом, оставив своих поклонников в замешательстве.

Главную женскую партию вновь исполняла Элеонора Беллоччи, и все, что я писал о ее вокале чуть выше, справедливо и для этого спектакля. Любопытно, что певице, которая сама родом из Флоренции, в обеих операх пришлось петь на венецианском диалекте. Правда, на этот раз лишь одну сцену, в которой героиня переодевается служанкой.

Весьма яркие образы создали бас-баритон Хавьер Поведано — чванливый нувориш маркиз Парпаньякко, тенор Патрик Кабонго — убежденный в собственной неотразимости, несмотря на небольшой горб на спине, кавалер Беллавита, и бас-баритон Эммануэль Франко — грубоватый, но миролюбивый барон Макакко.

Партию фортепиано исполнял Андрес Хесус Галлуччи, которому по замыслу режиссера также пришлось активно участвовать в спектакле.

 

Вы можете помочь нашему проекту: перевести с помощью способа, расположенного ниже, любую сумму — безвозмездно в поддержку сайта. Имя или никнейм каждого дарителя, пожелавшего заполнить поле «Комментарий», появится в разделе «Они нас поддержали».

Чтобы поддержать сайт, перейдите по ссылке -> Помочь сайту.

_______________________________________________
Для переводов из-за рубежа, наши Швейцарские реквизиты:

IBAN: CH840900 0000 3008 64116
Patrick Geiler
________________________________________________
Paypal: e.rudneva@yahoo.de
Спасибо!

Комментарии:

Sbobet88

https://4sewa.com/wp-content/sweetbonanza/

Sbobet88

https://negintavakoli.com/wp-content/sbobet88/

https://bartarazkhod.ir/wp-includes/slot-bonus/

slot qris

slot bet 100

slot bet 100

slot77

joker123

sbobet

slot bet 100

sbobet

gates of gatotkaca

slot joker123

slot joker123

bonus new member

slot bet kecil

pragmatic play

slot bet 200

joker123

aresgacor

gadunslot

slot777

slot gacor

slot joker123

pragmatic play

bonus new member

https://414products.com/slot-gacor/

pragmatic

slot qris

slot777

slot777

slot777 online

slot88

pragmatic play

slot pragmatic

slot pragmatic

slot777

pragmatic

sbobet

joker123

slot gacor

slot gacor

slot bonus

slot777

sbobet

https://www.natagaml.com/wp-content/slot-bonus/

https://avalonwebdesigns.com/wp-content/slot88/

https://www.moreto.cat/wp-content/slot-bonus/

https://autotextile.com.ua/wp-content/sbobet88/

slot mahjong

slot resmi

slot88

sbobet

slot88

sbobet

slot resmi

slot thailand

slot server thailand

slot thailand

sbobet

slot server thailand

slot server thailand

slot server thailand

sbobet

Slot Server Thailand

Slot Server Thailand

Slot Server Thailand

akun pro thailand

slot server thailand

rtp slot

sbobet

rtp live hari ini

SBOBET

Slot Hongkong

slot server singapore

slot kamboja

slot777

slot88 resmi

slot gacor

slot server thailand

slot qris

slot777

slot server kamboja

SBOBET

Gates of Olympus

Baccrat Online

Slot

slot bet 200

slot resmi

spaceman

slot server thailand

rtp slot